Ajarn Forum - Living and Teaching In Thailand - View Single Post - How Thai interfers with learning English
View Single Post
Old 17th February 2008, 19:17   #53 (permalink)
Guy Mandude
Guy Mandude is.....
Senior Member
 

Join Date: May 2005
Location: banned
Posts: 1,611
vCash: 450
Rep Power: 215
Guy Mandude has a reputation beyond reputeGuy Mandude has a reputation beyond reputeGuy Mandude has a reputation beyond reputeGuy Mandude has a reputation beyond reputeGuy Mandude has a reputation beyond reputeGuy Mandude has a reputation beyond reputeGuy Mandude has a reputation beyond reputeGuy Mandude has a reputation beyond reputeGuy Mandude has a reputation beyond reputeGuy Mandude has a reputation beyond reputeGuy Mandude has a reputation beyond repute
Re: How Thai interfers with learning English

Quote:
Originally Posted by Boonmee
This is a very good point (although I would say that "nam jai" simply means "generosity"). "Greng jai", on the other hand, seems to be a collection of concepts in English, ie depending on the context: "respect for one's superiors"/"fear of imposing or putting someone out"/ even "embarrassment".

The fact that Thai has just one phrase, where English must use many, would suggest that this is an important concept in Thai culture (and as we all know, it is). This is turn suggests that culture influences language (rather than vice-versa). Does this not also suggest that thought influences language, rather than language influencing thought?
Bravo!
Guy Mandude is offline   Reply With Quote
 
Page generated in 0.07058 seconds with 13 queries