Would you agree with this article? A few others have suggested that in the Ayutthaya period, land was given to the Portuguese merchants to conduct their businesses at their "Baan Farang" (Guava Village).
The Thai word "Farang", its variations in other languages, and its Arabic origin
Submitted by Khalid While reading a recent issue of the Canadian Geographic, I came across a news item mentioning two Canadians in Thailand, who run a magazine targeted for Westerners, called Farang. The similarity of this term to the Arabic ones piqued my interested, so I did some research on it.
I found that this term Farang means "White European" in Thai. The Wikipeda Farang article says that the origin of this term is uncertain.
The term Arabs used for Eastern Europe in the seventh century was Rum الروم being the Eastern Roman Empire (Byzantium). For Western Europe, the term Firinjia came to be used somewhat after that, and specially during the Crusades, since a large percentage of the Crusaders were Franks. Hence the term Firinjah stuck to all Western Europeans.
As Arab traders travelled to East Asia, the term was borrowed into the languages of that region. Initially describing the Portuguese, it was used for all "whites" later.
Original page: The Thai word "Farang", its variations in other languages, and its Arabic origin | The Baheyeldin Dynasty



LinkBack URL
About LinkBacks



Bookmarks